
Educational Events
At the heart of the CCCL Film Festival is a commitment to community, creativity, and climate action. Our Collaborative Events serve as a platform for shared storytelling, public engagement, and cross-sector partnerships that amplify the festival’s impact.
Each year, CCCL works closely with organizations, institutions, and communities to co-create events such as community screenings, panel talks, workshops, exhibitions, and educational programs. These collaborations help deepen the conversation around climate change and sustainability while reaching wider and more diverse audiences.
April 29, 2026 · 19.00
Online
ร่วมรับฟังและแลกเปลี่ยนมุมมองวิกฤตการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศผ่านมิติทางเพศ วันที่ 29 เมษายน 2569 เวลา 19:00 น. ผู้ร่วมเสวนาได้แก่
มัจฉา พรอินทร์, นักสิทธิมนุษยชนและนักการศึกษาด้านสิทธิมนุษยชน เลสเบียนเฟมินิสต์และแม่ สายเลือดลาว/อีสาน, มูลนิธิสร้างสรรค์อนาคตเยาวชน ประเทศไทย
ดร.เดวี แคนดรานิงรัม, อาจารย์และผู้ก่อตั้ง Jejer Wadon Art Space ประเทศอินโดนีเซีย
โจนาส เกรกอรี เปนาลบา เปเรซ, เจ้าหน้าที่โครงการด้านเพศสภาพ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ และการลดความเสี่ยงจากภัยพิบัติ องค์การเพื่อสตรีแห่งสหประชาชาติ ประเทศฟิลิปปินส์
ชวนสนทนาโดย บุษกร สุริยสาร, หัวหน้าทีม CCCL
สนทนาจะดำเนินเป็นภาษาอังกฤษ และมีล่ามแปลภาษาไทย
_____________
Join us for an online discussion exploring the climate crisis through a gender lens on April 29, 2026, at 7:00 PM. Speakers include:
Matcha Phornin, Lao/Isan lesbian feminist-mother-human rights educator, Sangsan Anakot Yaowachin Foundation, Thailand
Dr. Dewi Candraningrum, Lecturer and the Founder of Jejer Wadon Art Space, Boyolali, Indonesia
Jonas Gregory Penalba Perez (Nash), Gender, Climate Change, and DRR Programme Officer in the Philippines
Busakorn Suriyasarn, CCCL Team Leader, moderator
This session will be conducted in English with Thai interpretation.
April 24 - Apil 30
Online
พวกเราทุกคนอาศัยอยู่บนโลกใบเดียวกัน ดังนั้นทุกคนจะได้รับผลกระทบจากวิกฤตสภาพภูมิอากาศอย่างเท่าเทียมกัน จริงเหรอ?
วิกฤตสภาพภูมิอากาศไม่ได้ส่งผลกระทบต่อทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน ทวีคูณความเหลื่อมล้ำทำให้บางชุมชนเปราะบางมากกว่ากลุ่มอื่น ชนพื้นเมือง เกษตรกร ชาวประมง แรงงานในเมือง ผู้หญิง เด็ก ผู้สูงอายุ และผู้มีความหลากหลายทางเพศ มักเป็นกลุ่มที่เผชิญผลกระทบรุนแรงที่สุดจากน้ำท่วม ภัยแล้ง ความร้อน พายุ และการเสื่อมโทรมของสิ่งแวดล้อม คนที่มีต้นทุนชีวิตน้อยกว่าจึงมีโอกาสปรับตัวได้น้อยกว่า ทำให้การใช้ชีวิตประจำวันและการอยู่รอดยากลำบากยิ่งขึ้น
ขณะที่นโยบายด้านสภาพภูมิอากาศกำลังก่อตัวขึ้นในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ สิ่งสำคัญคือการตั้งคำถามว่าเสียงของใครถูกรับฟัง และใครถูกทิ้งไว้ข้างหลัง ความสามารถในการรับมือกับวิกฤตสภาพภูมิอากาศไม่อาจเกิดขึ้นได้หากปราศจากความเป็นธรรมและการมีส่วนร่วม มุมมองด้านมนุษย์และความเท่าเทียมทางเพศจึงมีความจำเป็นในการเล่าเรื่องสภาพภูมิอากาศ เพื่อขยายเสียงที่ไม่เคยถูกได้ยินและสร้างทางออกที่เป็นธรรมยิ่งขึ้น ในกิจกรรมฉายหนังออนไลน์และวงเสวนาออนไลน์โดยการสนับสนุนจากมูลนิธิไฮน์ริค เบิลล์ สำนักงานภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ คัดสรรภาพยนตร์เพื่อนำเสนอเรื่องราวสภาพภูมิอากาศผ่านมิติทางเพศ พร้อมพูดคุยกับผู้ร่วมเสวนาที่จะมาแบ่งปันมุมมองเกี่ยวกับผลกระทบที่แต่ละชุมชนในอาเซียนเผชิญจากวิกฤตสภาพภูมิอากาศ
24-30 เมษายน: กิจกรรมฉายหนังออนไลน์
ลงทะเบียนรับลิงก์สำหรับรับชมภาพยนตร์ทางอีเมลได้ตั้งแต่วันที่ 20-30 เมษายน 2569 ทางทีมงานจะส่งลิงก์ตั้งแต่วันที่ 24 เมษายนเป็นต้นไป โดยลิงก์จะมีอายุ 7 วัน (ยกเว้นเรื่อง AFTER THE STORM ที่สามารถรับชมได้ตลอด)
29 เมษายน: กิจกรรมสนทนาออนไลน์
ร่วมรับฟังและแลกเปลี่ยนมุมมองวิกฤตการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศผ่านมิติทางเพศ วันที่ 29 เมษายน 2569 เวลา 19:00 น. ผู้ร่วมเสวนาได้แก่
มัจฉา พรอินทร์, นักสิทธิมนุษยชนและนักการศึกษาด้านสิทธิมนุษยชน เลสเบียนเฟมินิสต์และแม่ สายเลือดลาว/อีสาน, มูลนิธิสร้างสรรค์อนาคตเยาวชน ประเทศไทย
ดร.เดวี แคนดรานิงรัม, อาจารย์และผู้ก่อตั้ง Jejer Wadon Art Space ประเทศอินโดนีเซีย
โจนาส เกรกอรี เปนาลบา เปเรซ, เจ้าหน้าที่โครงการด้านเพศสภาพ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ และการลดความเสี่ยงจากภัยพิบัติ องค์การเพื่อสตรีแห่งสหประชาชาติ ประเทศฟิลิปปินส์
ชวนสนทนาโดย บุษกร สุริยสาร, หัวหน้าทีม CCCL
สนทนาจะดำเนินเป็นภาษาอังกฤษ และมีล่ามแปลภาษาไทย
_____________
We all live on the same planet. So we are all equally affected by the climate crisis. Right? Actually not quite. Inequalities exist in normal times and the climate crisis only worsens existing inequalities. People with resources are better equipped to adapt, while those who have little to begin with and often face various difficulties in life, will find themselves in worse situations.
Indigenous, farming and fishing communities have had to cope with increasingly frequent extreme weather events such as flood, drought, heat, storm, and wildfire. Their livelihoods have become insecure due to degradation of the ecosystems and depletion of natural resources. In the hot season in big cities, street vendors, construction workers and motorbike taxis work in scorching heat that is becoming more extreme, compounded by high humidity. At night, they struggle to sleep in cramped housing, often made of metal sheets. Children and the elderly in poor families are particularly vulnerable. Typically, women cook, clean and care for the children, the elderly and the sick in the family. In crisis their chores and responsibilities become heavier. Imagine when women are the only provider as well as the carer of the family. In traditional rural communities, queer people are sometimes the first to be blamed for natural calamities but often the last to be consulted for solutions to problems.
As national and local policies on climate change are being formed in Southeast Asia, how the climate crisis affects different populations is a question that demands serious attention and policy consideration. Climate resilience cannot be achieved if some groups of people are perpetually excluded and their voices and concerns left out of important discussions and decision making.
The human and gender lens is needed in climate storytelling, and unheard voices need to be amplified for a more inclusive climate action, and more equitable and just outcome. In this online talk, a panel will share various perspectives on differential impacts experienced on the ground in ASEAN communities.
April 24–30: Online Film Screenings
Register to receive screening links by email from April 20–30, 2026. The team will begin sending links starting April 24. Each screening link will remain valid for 7 days after it is sent (except for AFTER THE STORM, which will be available for viewing throughout the entire screening period).
April 29: Online Talk Session
Join us for an online discussion exploring the climate crisis through a gender lens on April 29, 2026, at 7:00 PM. Speakers include:
Matcha Porn-in, Lao/Isan lesbian feminist-mother-human rights educator, Sangsan Anakot Yaowachin Foundation, Thailand
Dr. Dewi Candraningrum, Lecturer and the Founder of Jejer Wadon Art Space, Boyolali, Indonesia
Jonas Gregory Penalba Perez (Nash), Gender, Climate Change, and DRR Programme Officer in the Philippines
Busakorn Suriyasarn, CCCL Team Leader, moderator
This session will be conducted in English with Thai interpretation.
March 8, 12, 18, 21 and 24
Line-up
🎬 URBAN FLAMES (เปลวไฟเมือง) | อฏวี โฆษิตปฏิพัทธ์ Atawee Khositpatipat
ชุมชนที่ถูกเผาไหม้ แต่เลือกที่จะลุกขึ้นยืนอีกครั้ง
A neighborhood that burned, and chose to rise.
🎬 The Last Match | กานต์ธี โพธิดารา Karnthi Phothidara
ไม้ขีดก้านเดียว ชีวิตเดียว โอกาสเดียว
One matchstick. One life. One chance to burn.
🎬 Pad Thai (ผัดไทย) | วีรยา วิชยประเสริฐกุล Weeraya Vichayaprasertkul
อาหารที่แบกรับผลกระทบจากโลกร้อน
A dish carrying the weight of a warming world.
🎬 Cordillera Songs (คนหลังเขา) | อิสรีย์ อรุณประเสริฐ Issaree Arunprasert
ป่าที่คงอยู่ได้ด้วยเสียงเพลงและพิธีกรรม
A forest kept alive by song and ritual.
🎬 Come Home | Kyle K
Into a home, a son only truly saw after he was gone.
____
Location
8 MAR | COUCOU Social Game Bar & Café
12 MAR | G U Café
18 MAR | ME GOODY
21 MAR | Living Room. Thonglor
24 MAR | MESHROOM Cafe&Wine
____
รับชมฟรี สำรองที่นั่งได้ที่ Me Goody
Reserve free tickets at Me Goody
February 25 · 9:00 - 16:30
08:30 - 09:00 | Registrations
09:00–10:30 | Opening: Why Asia Needs a Mission-Driven Science
9:00 - 9: 15 | Opening Cultural Performance (Thai dancers)
9:15–09:30 | Introductory Scenario Activity
9:30–9:45 | Welcome & Framing
Chair /Anik Bhaduri, Asia Science Mission Director (10 min talk+5 min buffer/prep time)
9:45–10:00 | Keynote 1 – The Delivery Problem (10 min talk+5 min buffer/prep time)
Athena Ballesteros, Climate Finance Specialist
10:00–10:15 | Keynote 2 – Regional Enabling Conditions (10 min talk+5 min buffer/prep time)
10:15–10:30 | Keynote 3 – (15 min talk)
Christopher Moore, Novelist, Philantrophist
10:30–10:45 | Coffee Break
10:45–11:15 | Stories from the Ground: What Are We Learning?
10:45–11:00 | Flash Talk: Amitaksha Nag, Sanjeevan initiative, Purulia (India) (8min + buffer time)
11:00 - 11:15 | Flash Talk: Segundo Romero, Mt. Pinatubo Region Resilience Escalator Strategy (Philippines) (8min + buffer time)
11:15–12:30 | Panel session 1 - From local learning to regional missions
12:30–13:30 | Screening of Pad Thai
13:30–14:00 | Stories from the Ground: What Are We Learning?
13:30–13:45| Flash Talk: Deltas Initiative (8min + buffer time)
Xiaoyu Fang, Executive Director Future Earth Coasts
13:45–14:00| Flash Talks: Haze Protection Program in Thailand (8min + buffer time)
Siwatt Pongpiachan, Future Earth Thailand/ National Institute and Development Agency
Nion Sirimongkonlertkun, Rajamangala University of Technology
14:00–15:00 | Panel session 2- Aligning Science, Policy, and Investment
15:00–15:30 | Coffee Break/Networking
15:30–16:15 | Session 4 – Moderated whole-room dialogue/ What Needs to Align Next?
16:15–16:30 | Synthesis & Closing
16:15 - 16: 25 Chair /Anik Bhaduri, Asia Science Mission Director (10 min talk+5 min buffer/prep time)
16:25 - 16:30 Closing and Acknowledgments Dr. Jitti Mulangkasiri, PMU-B
January 20 · 8:30 – 12:00
This half-day session will feature insights from local subject matter experts across government, multilateral organizations, and civil society. We will explore how Thailand is navigating the path toward a greener future and how the work of the mission connects to these efforts.
December 20 – 21 · 16:30 – 18:00
Lan Chomchan, Khong Chiam District, Ubon Ratchathani
เชิญร่วมงาน “กินปลาฮักโขง: Soft Power จากสายน้ำ”
วันที่ 20 – 21 ธ.ค. 68
ณ ลานชมจันทร์ อ.โขงเจียม จ.อุบลราชธานี
** ชิมอาหารจากปลา
** ชมขบวนแห่หุ่นปลาและขบวนรำ
** ช๊อปสินค้า OTOP และสิ้นคาชุมชนจากเหนือ-อีสาน-สปป.ลาว
** ชมหนัง-สารคดีแม่น้ำโขง “Mekong Film Festival” พร้อมวงคุยกับคนทำหนัง
** ม่วนดนตรีและการแสดง
** ร่วมบวชเขตรักษาพันธุ์ปลาและปล่อยปลา
** ลุ้นการแข่งขัน “จับปลาสองมือ”
** ชมบูธความรู้เกี่ยวกับปลา และวัฒนธรรมอาหารปลาโขงเจียม
** ฟังการเสวนา 1) “ปลา: ซอฟพาวเวอร์เพื่อพัฒนาโขงเจียมเป็นเมืองแห่งปลา” 2) “กินปลาฮักษาโขง: กินอย่างฮักษาและฟื้นฟูส ู่ความมั่นคงยั่งยืน”
December 19 · 8:30 – 16:00
Urban Resilience Building and Nature Chiang Rai Forum 2025
งานฟอรั่มประจำปี จังหวัดเชียงราย “จากม่อนดอย สู่แวดเวียง” ร่วมค้นหาทางรอดของเมือง ร่วมออกแบบอนาคตเชียงราย สู่เมืองที่ “ตั้งรับ-ปรับตัว” จากวิกฤติสภาพภูมิอากาศ บนฐานธรรมชาติวันที่ 19 ธันวาคม 2568 ณ หอแก้ว อุทยานศิลปวัฒนธรรมแม่ฟ้าหลวง (ไร่แม่ฟ้าหลวง)
Line-up
LOST IN MEKONG (20 min · 2023 · Thailand · Thai with English subtitle)
แม่น้ำโขง มีกรรมสิทธิ์บนผืนน้ำที่ชาวบ้านต่างยึดถือเสมือนกฎหมายของชุมชน ในการประกอบอาชีพประมงร่วมกัน และสืบทอดมาหลายชั่วอายุคน จนกลายเป็นประเพณีเรียกว่า “ลวงมอง” แต่เมื่อแม่น้ำโขงเปลี่ยนแปลง วิถีแห่ง “ลวงมอง” ก็มาถึงจุดพลิกผัน ส่งผลกระทบต่อหลายชีวิต และบางครอบครัวราวกับถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆ"
The Mekong River, revered with water ownership by villagers as community law, shapes a tradition known as 'Luang Mong' in joint fishing. However, as the river undergoes changes, the practice of 'deception' takes a pivotal turn, impacting lives and tearing some families apart.
ผัดไทย (PAD THAI) 15 min · 2022 · Thailand · Thai with English subtitle
สารคดีสะท้อนปัญหาภาวะโลกร้อนและการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ ผ่านเมนู “ผัดไทย” หนึ่งในสุดยอดอาหารไทยที่คนทั่วโลกต่างรู้จัก
"Pad Thai" is a documentary reflecting climate change through one of the most famous Thai dishes in the world.
December 12 · 18:00
Line-up
CHRONICLE OF BLUE (เรื่องราวสีดำจากทะเลสีคราม) (10 min / 2025 / Thailand / Thai with English subtitles)
ท่ามกลางทัศนียภาพอันสวยงามริมชายหาด ปูทหารคือสิ่งมีชีวิตตัวน้อยที่ขุดรูอาศัยบนผืนทราย ออกหากินเมื่อน้ำลง หลบในรูตอนน้ำขึ้นหรือยามมีภัย ปัจจุบัน ประชากรปูทหารลดจำนวนลงอย่างมากไม่ต่างจากปะการังใต้ท้องทะเลที่เริ่มฟอกขาว ปัญหาสิ่งแวดล้อมคืบคลานมาไวกว่าที่เราจะทันรู้ตัว นี่คือวิกฤตสิ่งแวดล้อมที่สะท้อนความเปราะบางของระบบนิเวศและการเปลี่ยนแปลงที่ไม่อาจมองข้าม
Living in burrows along the seashore, soldier crabs are tiny creatures that emerge to forage during low tide and retreat to their holes during high tide or times of danger. However, their population has significantly declined, much like the corals beneath the sea that are beginning to bleach. Environmental problems are creeping up faster than we realize, highlighting the fragility of the ecosystem and the urgent need to address these changes.
AVOCADO ON PANCAKES (10 min / 2025 / Thailand / Thai with English subtitles)
แจ๊คกับโรสแอบเป็นชู้กันในบริษัท ทั้งคู่ไปดื่มฉลองที่ร้านอิซากายะกันสองต่อสองและเริ่มมีปากเสียงกัน
Jack and Rose secretly have an affair at their workplace. One day, the two go on a date at an Izakaya restaurant and start an argument about the world.
December 12 · 8:30 – 16:00
จากวิกฤตสภาพภูมิอากาศที่รุนแรงขึ้นทุกวัน... "สุราษฎร์ธานี" จะเดินหน้าต่อไปอย่างไร?
ขอเชิญชาวสุราษฎร์ฯ ร่วมงานเสวนาใหญ่ส่งท้ายปี
"เออเบิ้น ฟอรั่ม สุราษฎร์ธานี 2568" (Urban Resilience: Provincial Forum)
ภายใต้โครงการเสริมสร้างความสามารถของเมืองและธรรมชาติในการตั้งรับและปรับตัวต่อผลกระทบจากวิกฤติสภาพภูมิอากาศ
มาร่วมแลกเปลี่ยนเรียนรู้ และขับเคลื่อนนโยบายการออกแบบเมืองสุราษฎร์ธานี สู่การเป็น "Resilient City" ที่สามารถตั้งรับ ปรับตัว และพร้อมรับมือการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศด้วยแนวคิด Nature-based Solutions (NbS)
ไฮไลท์ห้ามพลาด
Special Talks: เปิดโรดแมปสู่เมืองตั้งรับปรับตัว จากภาคี URBAN
Forum: ตั้งวงแหลง สุราษฎร์ฯ...พร้อมม่าย? รับมือโลกรวน
Workshop: ชวนออกแบบต้นแบบ NbS เพื่อเมืองสุราษฎร์ฯ เมืองตั้งรับปรับตัวด้วยธรรมชาติ
Film: แลหนังสั้นจากเทศกาลหนังสั้น โลกป่วย เราต้องเปลี่ยน
Exhibition: นิทรรศการจากหน่วยงานร่วมขับเคลื่อนเมืองตั้งรับปรับตัว
วันศุกร์ที่ 12 ธันวาคม 2568 ตั้งแต่ 08.30 น. เป็นต้นไป
ณ ห้องประชุมออดิทอเรียม อาคารทีปังกรรัศมีโชติ มหาวิทยาลัยราชภัฏสุราษฎร์ธานี
ลงทะเบียนล่วงหน้า (ที่นั่งมีจำนวนจำกัด):
https://forms.gle/Pdi4jMnXuJagPcsFA
สอบถามเพิ่มเติม:
094-251-0050 (กิตติณัฐ ผู้ประสานงานโครงการฯ)
#UrbanResilience #SuratThani #IKI #DWR #IUCN #ADPC #TEI #RECOFTC #UDDC #LCO #CCCLFilmFest
Line-up
PAMALANDONG SA DANOW (REFLECTION IN THE MARSH) (13 min · 2024 · Philippines · Cebuano)
เรื่องราวชีวิตของ 3 เพื่อนเก่าที่ต่างเป็นผู้สืบเชื้อสายมาจากชนพื้นเมือง พยายามปกป้องและอนุรักษ์บึงอากุซานหรือที่รู้จักกันในพื้นที่ชุ่มน้ำที่มีความสำคัญทางนิเวศวิทยาของฟิลิปปินส์ ที่กำลังได้รับผลกระทบจากการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ และผลกระทบด้นสิ่งแวดล้อมจากฝีมือมนุษย์ พวกเขาทั้งสามต้องเผชิญความท้าทายต่อแผ่นดินบรรพบุรุษ
A day in the life of three childhood friends and indigenous descendants whose life mission is to protect and preserve Agusan Marsh, an ecologically significant wetland in the Philippines affected by climate and human induced environmental impacts, highlighting the challenges they face and their hopes for the future of their ancestral land.
ปะนาเระ เรือเล็กอาจจะไม่ได้ออกจากฝั่ง (PANARE, SHIP ON THE SHORE) (15 min · 2023 · Thailand · Thai)
ชุมชนประมงพื้นบ้านปะนาเระ จังหวัดปัตตานี เป็นพื้นที่ที่ไม่มีไร่ไม่มีสวน ข้างหน้าบ้านมีเพียงแค่หาดทรายและพื้นน้ำอันกว้างไกล ทำให้อาชีพหลักของชุมชนคือการทำประมงเพียงเท่านั้น
สารคดีเรื่อง “ปะนาเระ เรือเล็กอาจจะไม่ได้ออกจากฝั่ง” จะพาไปสำรวจมุมมองของคนในชุมชน ที่มีต่อสภาพการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ ว่าพวกเขาประสบปัญหาอย่างไร และจะปรับตัวเพื่อรักษาอาชีพประมงพื้นบ้านที่เปรียบดั่งกระดูกสันหลังของพวกเขาให้อยู่รอดต่อไปได้อย่างไร
‘Panare’ fishing community in Pattani is surrounded by sandy beaches and vast sea. Fishing is the main source of making a living for the people. This documentary explores the community's views on climate change, the impacts they experience and the adaptation methods they use to save local fisheries, the backbone of the community.
November 14-16 · 10:00 – 20:00
“Reconnecting with nature is Reconnecting with life”
ปล่อยร่างกายให้ได้หายใจ เปิดหัวใจให้ธรรมชาติได้โอบกอด
Sarakadee x MunMun Artscape #4
“Nature Reconnect คืนใจให้ธรรมชาติ”
ชวนทุกท่านร่วมพาหัวใจกลับบ้านหลังใหญ่ที่เรียกว่า “โลก” สำรวจโลกทัศน์ของผืนดิน ผืนน้ำ ผืนฟ้า ผืนป่า และเหล่าสัตว์ตัวเล็กใหญ่ที่แอบซ่อนความอัศจรรย์ไว้ไม่รู้จบ!
พบกับ 3 นิทรรศการหลักที่จะพาไปเปิดผัสสะทั้ง 5 เชื่อมโยงตัวเองและคืนหัวใจกลับสู่อ้อมกอดของธรรมชาติ
The Magic World อัศจรรย์โลกหลากหลาย
ชวน “มอง สังเกต และเรียนรู้” โลกให้ใกล้ขึ้น ไม่ว่าจะเป็นโลกผิวดิน โลกใต้ดิน โลกใต้น้ำ และเหล่าสัตว์ตัวจ้อยที่ไม่เคยหยุดทำงาน!
The Magic of Mother Nature
ชวนเชื่อมโยงธรรมชาติและโลกใบใหญ่ด้วยรูป รส กลิ่น เสียง และการสัมผัส เพื่อ “กลับมารู้สึกด้วยหัวใจ”
The Special 8 Photo : Moments to Reconnect with Life
เชื่อมโลกผ่านภาพถ่ายกลุ่มสิ่งมีชีวิตที่มีบทบาทสำคัญในการถักทอทุกความเป็นไปของโลกใบนี้
และกิจกรรมอื่นๆ ภายในงาน ทั้งบูทสินค้า กิจกรรมเวิร์กช็อป วงเสวนา และกิจกรรมฉายหนังของเหล่านักสื่อสารธรรมชาติ ศิลปิน นักประดิษฐ์ผู้มีหัวใจ eco
จัดแสดง ณ ชั้น 1 มันมัน ศรีนครินทร์ (1st Fl., MunMun Srinakarin)
วันศุกร์ที่ 14 พฤศจิกายน 2568 - วันอาทิตย์ที่ 16 พฤศจิกายน 2568
เวลา 10.00-20.00 น.
Organized by
นิตยสารสารคดี
มันมัน ศรีนครินทร์
- Page 1









